Перевод "get to know" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение get to know (гэттеноу) :
ɡɛttənˈəʊ

гэттеноу транскрипция – 30 результатов перевода

Definitely.
The Biddles and the Dukes will have to get to know each other.
The sooner, the better.
Определённо.
Бидли и Дюки должны узнать друг друга получше.
И чем скорее, тем лучше.
Скопировать
A pity that it went so fast.
We didn't have time to get to know each other.
We'll remember you.
Жаль, что нам приходится расставаться.
Нет времени, надо спешить на пересадку!
Мы сохраним в памяти эту встречу!
Скопировать
You don't know her
I'd like to get to know her
Tell me, Jean-Marie...
Ты ее просто не знаешь.
Но хотела бы с ней познакомиться.
Скажи мне, Жан-Мари...
Скопировать
class analysis.
This is the fundamental way to get to know a situation.
COMMUNISTS ARE SIMULTANEOUSLY THE MOTOR AND THE OBJECT
классового анализа.
Это лучший способ узнать ситуацию.
КОММУНИСТЫ - ОДНОВРЕМЕННО ДВИГАТЕЛЬ И ОБЪЕКТ
Скопировать
What are you planning at the th... theatre?
Well that's one thing you won't get to know!
Bobo!
Что вы планируете в театре?
Это вы уже не узнаете!
Бобо!
Скопировать
Let bygones be bygones.
That way your boss will get to know you better, dear.
She's right, Willard.
Твой босс получше узнает тебя, дорогой.
Она права, Уиллард!
Уиллард совершенно замкнут.
Скопировать
You've read and thought and experienced much more than I have.
Couldn't we use these days to get to know each other and really get closer?
I can't bear this distance and silence.
Ты больше меня читаешь и думаешь. У тебя гораздо больше опыта.
Карин, давай посвятим эти дни тому, чтобы лучше узнать друг друга и сблизиться.
Не выношу отчуждения и молчания.
Скопировать
- What is it now?
- I'd like to get to know you.
So what are you doing here?
- Что на этот раз?
- Я бы хотел узнать вас получше.
Что вы здесь делаете?
Скопировать
Keep it that way
If I hear of such a thing again, I'll report him straight to the police... and you'll get to know me
What did you cook for him?
Вот и продолжай в том же духе.
Если я снова что-либо услышу об этом, я сразу пойду в полицию... Вот тогда ты у меня узнаешь.
Что ты ему приготовила?
Скопировать
You have a flute!
We'll get to know each other through music
You're disgusted at yourself.
У вас есть флейта!
Хорошо, давайте познаем друг друга через музыку.
Вы чувствуете отвращение к себе.
Скопировать
Who is the young girl?
I would like to get to know her.
She's Poli's latest, Ginette.
Кто эта молодая девушка?
Собираюсь узнать.
Это девушка Поли, Жинетт.
Скопировать
It's difficult, isn't it?
It's really hard to get to know someone... even if we told each other a lot of things in our letters.
Exactly because we have told each other a lot... there will surely be some big silences between us.
- Трудно? - Что трудно?
Трудно познакомиться по-настоящему, даже если вы многое знаете обо мне из писем.
Может, это потому, что мы о многом говорили... между нами воцарилось молчание. Но меня оно не беспокоит.
Скопировать
But then, maybe that's the truth.
To get to know him.
I only had the time to betray him.
Может быть, так и есть.
У меня не было времени узнать его.
Но хватило времени его предать
Скопировать
No, and I know you're gonna think I'm kidding, but you can really get close to someone fast when you hit him with a car.
You can't just get to know someone over coffee, can you?
You're not gonna believe this, Phyllis, but when I first hit him, I thought he was boring.
Я вижу, наше время подходит к концу.
Это был Тед Бакстер.
До встречи на следующей неделе на передаче "Крупным планом". Подождите, если позволите я хотел бы задать вам вопрос.
Скопировать
my name has a sound of rebellion, courage.
If they get to know.. of my betrayal,..
all our work will become useless, understand?
Мое имя связано с восстанием, смелостью.
Если они узнают о моем предательстве,
вся наша работа пойдет насмарку, понимаете?
Скопировать
We're passing through Prague and we wanted to meet you.
And get to know the Prague intelligentsia, through you.
We heard that you're having a dinner party at the Werthiems' salon.
Мы в Праге проездом, хотим засвидетельствовать своё почтение.
И с Вашей помощью познакомиться с пражской интеллигенцией.
Мы слышали, что сегодня вечером Вы приглашены в салон к Вертхайму.
Скопировать
You see, my dear Princess, I've brought you my little songstress.
I'm so happy that you can get to know each other.
I have long wanted to do so, Count.
Ну вот, я вам, княжна милая, привез мою певунью .
Как я рад, что вы познакомитесь
Я давно хотела зтого, граФ.
Скопировать
Let's leave the two alone.
So they have time to get to know each other.
Get some fresh air in the park. It's lovely.
Оставим детей тет-а-тет.
Дадим им возможность познакомиться ближе.
Идите погуляйте в парк, у нас чудесный парк.
Скопировать
Miss Biddle.
He's probably a nice enough fellow when you get to know him.
Shall we have our dance?
Мисс Бидль.
Возможно он неплохой человек, если захочешь узнать его поближе.
Потанцуем?
Скопировать
- Phyllis. I just want to say one thing.
I'd love you to come over for dinner... so we can really get to know each other.
I mean, a-as human beings... because we're going to be working together.
И они... потрясающе готовят утку с овощами.
- Было бы замечательно, если вы это любите. - Да, люблю.
Можно мне воспользоваться вашим телефоном, чтобы сделать заказ? - Конечно, можете. - Спасибо, спасибо.
Скопировать
She's got rather a pretty face, hasn't she?
She's terribly PLU when you get to know her.
(SINGS) Aren't you, angel?
А у нее прехорошенькое личико, правда?
Она потрясающая ТКМ, если узнать ее поближе.
(НАПЕВАЕТ) Правда, ангел мой?
Скопировать
Sorry.
Wait til you get to know him, love him... like I do.
Thought you were here.
Подожди, пока ты не узнаешь его поближе.
Полюби его. Стань его другом. Я стану, Пол, ты же знаешь, что я стану.
- Ты занят?
Скопировать
Anyway, I have no principles. I mean, about -
How to get to know people?
I mean, it's silly to miss out on meeting someone just because of principles.
Однако, у меня нет принципов для...
- Знакомства с людьми? - Да.
Я считаю глупым не познакомиться с человеком из-за своих принципов.
Скопировать
They are invisible, silent and loyal.
and our next project, once initiated, will not be stopped. now you will get to know them.
It is a virus.
Но теперь, мы отсеим их от миллионов союзников. Он невидим, тих и лоялен.
И наш следующий проект, начатый когда-то, не будет остановлен.
Это вирус.
Скопировать
- No, I don't know her.
You'll get to know each other.
She's a remarkable woman. There aren't many like her.
- Нет, я её не знаю.
- Так познакомитесь.
Это замечательная женщина, вот увидишь, таких теперь мало осталось.
Скопировать
I know that school sucks, but you have never been grown ups.
In due time you'll get to know what that means.
Don't make faces at me do you hear?
Я знаю, что школа - полное дерьмо, но вы никогда не были взрослыми.
Однажды вы узнаете, каково это.
И не надо так на меня смотреть!
Скопировать
What trick?
Well, to get to know people
Ah, no
Какой трюк?
Ну, знакомиться с людьми.
Нее.
Скопировать
Charming.
I think we ought to get to know each other better, Daphne.
Better, my lord?
Очаровательно.
Думаю, нам следует узнать друг друга получше, Дафна.
Получше, мой господин?
Скопировать
I would have thought he would have wanted something far more positive than promises.
DALE: Oh, he's not a bad fellow when you get to know him.
I appealed to his better self.
Это очень необычно. Я думал, что он захотел бы что-нибудь гораздо более позитивное, чем обещания.
Ох, довольно не плохой парень, когда знакомишься с ним поближе.
Я обращался к его лучшим чертам характера.
Скопировать
And they'll achieve the final recognition.
The teachers will get to know their names... and they'll get better... better grades.
Past couple weeks, I've been preparing for the upper echelon... and this weekend if I get all my work done...
И они добиваются признания.
Учителя знают их имена наизусть... и они получают значительно лучшие оценки.
Последние две недели я готовился занять место в высшем эшелоне... и если на этих выходных я сделаю всю мою работу...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов get-to-know (гэттеноу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get-to-know для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэттеноу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение